annuler
Change la taille du texte.
Remplace par des accords plus faciles à jouer.
Affiche les acccords français (Do, Ré, Mi…).
Seul le bas du texte défile, vous laissant ainsi les accords de départ visibles.
Certaines partitions n’affichent les accords qu’au début. Cet outil tente de les recopier dans l’ensemble du texte.
Marque le tempo à la vitesse que vous souhaitez.
On est une gagne* de par chez nous qui s'était donné rendez-vous
On est une gagne de par chez nous qui s'était donné rendez-vous (tous)
On s'est réunis ensemble pour un voyage à entreprendre
J'vous dis qu'c'était une vraie farce d'nous voir partir pour le Klondyke
J'vous dis qu'c'était une vraie farce d'nous voir partir pour le Klondyke (tous)
2.
Mais voilà le train arrivé le conducteur a débarqué (bis)
Il a dit aux voyageurs : « Embrassez vos femmes qui pleurent
Pis ramassez donc vos pack-sack* c'est c'train-là qui va au Klondyke » (bis)
3.
Y en avait un parmi la gagne qui voulait pas laisser sa femme (bis)
En voulant j'ter un dernier r'gard y perd le pied pis y passe d'l'autr'bord
Y s'est pété la tête su'a track* y a pas pu s'rendre au Klondyke (bis)
4.
Y en avait un qu'était en r'tard pour embarquer dans les chars* (bis)
Y courait avec ses bottines pour prendre les chars à full spin*
Y s'est étendu à pleine face y a pas pu s'rendre au Klondyke (bis)
5.
Y en avait un des plus petits qui sort la tête par le châssis (bis)
Pour faire des babyes* à ses chums* pis leu'montrer qu'y était un homme
Tout d'un coup les pieds y partent y a pas pu s'rendre au Klondyke (bis)
Couplet turluté*
6.
Ah ! Chus* parti un vendredi avec une gagne de mes amis (bis)
Décidés à faire fortune même s'il fallait s'rendre à la lune
Mais comme j'ai vite perdu la carte* j'ai pas pu m'rendre au Klondyke (bis)
7.
Y en avait un parmi le groupe qui exerçait le métier d'cook* (bis)
En voulant faire sauter ses crèpes y perd le pied pis y tombe dans ’graisse
Y a rôti comme une patate y a pas pu s'rendre au Klondyke (bis)
8.
Y en a qui partent une discussion s'mettent à parler des élections (bis)
Mais comme y étaient pas du même bord ç'a vite tourné à la bagarre
Ben là l'conducteur les débarque y ont pas pu s'rendre au Klondyke (bis)
9.
Y en avait un parmi les gars qu'avait pogné* le choléra (bis)
Ça coulait dans sa bougrine* ça coulait dans ses bottines
Ça coulait jusque dans ses claques* pis y a pas pu s'rendre au Klondyke (bis)
10.
Y en avait un dans l'dernier char ben lui c'était un vrai ténor (bis)
En voulant prendre un si bémol il perd le pied pis y dégringole
Y s'est défoncé le side-back* pis y pas pu s'rendre au Klondyke (bis)
11.
Y en avait un parmi le clan que lui c'était un étudiant (bis)
Habitué dans les gros livres il avait appris à lire
Y parlait l'anglais l'français l'chiac* pis lui y a pu s'rendre au Klondyke (bis)
Dernier couplet turluté
N. B. Bon nombre de Canadiens français ont participé à la ruée vers l'or au Klondyke vers 1897. Ceux qui n'y ont rien trouvé ont quand même prouvé par cette chanson qu'ils avaient le sens de l'humour. La grande majorité de nos chansons sont d'origine française mais celle-ci est une pure laine. Son air entraînant sert de support à au moins quatre autres chansons à ma connaissance.
* Explications pour les Européens qui viendraient s'égarer ici :
gagne : groupe bande
pack-sack : sac à dos déformation de back-pack
chars : voitures de chemin de fer ; les chars : le train
full spin : à toute vitesse
chums : amis (se prononce tchomme)
track : voie ferrée
babyes : bye bye saluts
turlute : hum... une turlute au Québec c'est un air de rigodon qu'on fredonne avec mouvements de lèvres et de langue appropriés. Turluter c'est faire la chose. Ajoutons pour les Québécois qui sentent le besoin de l'apprendre qu'une turlute en France est une pipe. Alors quand un artiste québécois sur scène lance à la foule « Maintenant on va vous faire une turlute » le succès est garanti.
chus : je suis
perdu la carte : on « perd la carte » quand on a trop bu
cook : cuisinier
pogné : attrapé
bougrine : pardessus vareuse
claques : caoutchoucs : « S'il pleut quand vous partirez on vous donnera une paire de claques. »
side-back : dos
chiac : parler populaire des Acadiens des provinces maritimes.
Chanson fournie par Les Chanteux apportée aux soirées apr Germain Savard qui l'a apprise d'un type de Chateauguay rencontré à Sault-au-Mouton.
(supprime les barrés)